List journal issues    
 
 
Home List journal issues Table of contents Subscribe to JEGP

Article

Volume 107 • Number 2

April 2008



 

 

The "Comene Course of Prayers": Julian of Norwich and Late Medieval Death Culture

 

by Aidan Conti, Centre for Medieval Studies, University of Bergen

The literature of translation offers modern students of the Middle Ages an essential tool for understanding the reception, assimilation, and transformation of Christianity as the religion and its attendant literate culture spread to the so-called northern periphery of Scandinavia. The study of this material reveals the books and learning deemed to be most necessary for newly Christian lands, and at times can illuminate the very routes by which Christian culture made its way north. In examinations of the ongoing process of Christianization, the role of English ecclesiastics in the development of Christian institutions and practices has been prominently and appropriately emphasized. More specifically, Anglo-Saxon influence has been especially apparent in the two most prominent testaments to early Christian teaching in the north, namely the Norwegian Homily book (NHB) and the Icelandic Homily book (IHB), the earliest complete manuscripts preserved in a Scandinavian vernacular. In many literary surveys of Old Norse-Icelandic, these collections, and indeed Christian religious genres in general, have been viewed as tangential; although written in the vernacular, this body of work is perceived as a product of a Latinate culture that does not reflect the unique nature of a native prose style. Nevertheless, while there may be a residual perception that these works are essentially derivative translations based on patristic thought and Carolingian models, if the degree of balance achieved in the recent A Companion to Old Norse-Icelandic Literature is indicative, future studies will no longer be able to ignore the large body of Christian prose in particular and translations in general. Indeed, a balanced view of Christian prose literature presents its subject not only as a reflection of its earlier sources, but also as a snapshot of its contemporary production and environment. In this respect, NHB and IHB can be viewed as conservative repositories of patristic tradition, but also as texts of contemporary interest. As Svanhildur Óskarsdóttir notes:

Much of the exegetical material used by the authors of the Old Norse homilies can thus be traced to Origen, Ambrose, Jerome and Augustine …the formulation of ideas is often the work of later authors, such as Caesarius of Arles, bede, some of the learned homilarists of the Carolingian Age like Paul the Deacon and Paschasius Radbertus, or even twelfth-century writers like Honorius Augustodunensis.
view PDF
 

 

 

 
Home | Issue Index
 
© 2008 by the Board of Trustees of the University of Illinois
Content in the Journal of English and Germanic Philology is intended for personal, noncommercial use only. You may not reproduce, publish, distribute, transmit, participate in the transfer or sale of, modify, create derivative works from, display, or in any way exploit the Journal of English and Germanic Philology database in whole or in part without the written permission of the copyright holder.


Terms and Conditions of Use