|
Translating the Sagas:
Two Hundred Years of Challenge and Response.
By John Kennedy. Making the Middle Ages, 5. Turnhout, Belgium: Brepols,
2007. Pp ix + 219. $87.
If "literary translation does not rate as prestigious scholarship"
(vii), as John Kennedy writes in his preface to this new study of Icelandic
saga translation (in English), nor offer much pecuniary reward, as any
published translator can attest to, one might well ask why people even
bother. And though this was doubtless not the question uppermost in the
author's mind in compiling this volume, his thoughtprovoking examination
of two centuries of saga translation certainly suggests one possible answer:
because the task is at least far from uninteresting.
Keneva Kunz
Reykjavík |
|